Romanul tradus care îl leagă pe Răzvan Lucescu de Salonic!
Sursa poza: Fanatik
La începutul săptămânii, Bucureștiul găzduiește un eveniment special pentru iubitorii de literatură și fotbal deopotrivă: lansarea cărții traduse de Ana-Maria Lucescu, intitulată „Câteva nopți și încă una”. Această traducere reprezintă debutul literar al soției antrenorului PAOK Salonic, Răzvan Lucescu.
Prezența elitelor din fotbal
La evenimentul de lansare, desfășurat la prestigioasa Librărie Humanitas de la Cișmigiu, și-au făcut apariția numeroase personalități din lumea fotbalului. Printre aceștia s-a numărat și Mircea Lucescu, selecționerul naționalei de seniori și tatăl lui Răzvan, marcând astfel o legătură puternică între sport și cultură.
Pasiunea pentru limbile străine
Ana-Maria Lucescu a vorbit despre drumul parcurs pentru a ajunge la această realizare personală, explicând că studiază limba greacă de mai bine de un deceniu. „Întotdeauna mi-am dorit să aprofundez limbile țărilor pe care le-am vizitat alături de soțul meu. Traducerea acestei cărți a fost o provocare și un vis împlinit”, a declarat Ana-Maria.
O poveste personală și literară
Romanul, a cărui acțiune se desfășoară în Salonic, a avut un impact major asupra lui Răzvan Lucescu, antrenor al echipei de fotbal din oraș. El a mărturisit că povestea a rezonat cu el într-un mod profund: „Nopțile nedormite ale soției mele înfruntând presiunea traducerii m-au făcut să simt că aparțin acestui oraș minunat.” El a subliniat că diverse locații menționate în carte, precum faimosul restaurant și hotelul Luxemburg, sunt acum locuri de referință pentru el.
Evenimentul de lansare
Pe 26 mai 2025, lansarea cărții a atras un public larg, dornic să o susțină pe Ana-Maria în noul său rol de traducătoare. Alături de ea și Răzvan Lucescu, la eveniment a fost prezentă și Luana Schidu, coordonatorul colecției Byblos CVP de la Curtea Veche Publishing, care a contribuit la aducerea acestui proiect pe piață.
Legătura cu Salonic
Decizia de a traduce această carte din limba neogreacă nu este întâmplătoare. Ana-Maria a trăit mult timp în Salonic datorită carierei soțului ei, și astfel a avut ocazia să se conecteze emoțional cu locurile și cultura acestui oraș, reflectându-se în fidelitatea traducerii.
Lansarea traducerii „Câteva nopți și încă una” nu este doar o realizare personală pentru Ana-Maria Lucescu, ci și o punte între două lumi aparent disparate: fascinanta lume a literaturii și pasiunea vibrantă a fotbalului. Evenimentul ne arată cum pasiunea și dedicarea pot transforma un vis în realitate, reușind să unească oamenii prin arta cuvântului și a sportului.